| La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)Y el que le entregaba les había dado una señal, diciendo: Al que yo bese, ése es; prendedle.La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman) El que Lo entregaba les había dado una señal, diciendo: "Al que yo bese, El es; Lo pueden prender." Reina Valera Gómez (© 2010) Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, ése es; prendedle. Reina Valera (1909) Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, aquél es: prendedle. Sagradas Escrituras (1569) Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, aquel es; prendedle. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:48 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ παραδιδοὺς αὐτὸν ἔδωκεν αὐτοῖς σημεῖον λέγων· ὃν ἂν φιλήσω αὐτός ἐστιν, κρατήσατε αὐτόν.
|  | 
Mateo 26:47 Mientras todavía estaba El hablando, he aquí, Judas, uno de los doce, llegó acompañado de una gran multitud con espadas y garrotes, de parte de los principales sacerdotes y de los ancianos del pueblo. Mateo 26:49 Y enseguida se acercó a Jesús y dijo: ¡Salve, Rabí! Y le besó. Marcos 14:44 Y el que le entregaba les había dado una señal, diciendo: Al que yo bese, ése es; prendedle y llevadle con seguridad.
|
| |
|