Romanos 6:1
<< Romanos 6:1 >>
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
¿Qué diremos, entonces? ¿Continuaremos en pecado para que la gracia abunde?

La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
¿Qué diremos, entonces? ¿Continuaremos en pecado para que la gracia abunde?

Reina Valera Gómez (© 2010)
¿Qué, pues, diremos? ¿Perseveraremos en el pecado para que la gracia abunde?

Reina Valera (1909)
¿PUES qué diremos? Perseveraremos en pecado para que la gracia crezca?

Sagradas Escrituras (1569)
¿Pues qué diremos? ¿Perseveraremos en el pecado para que la gracia crezca?

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τί οὖν ἐροῦμεν; ἐπιμένωμεν τῇ ἁμαρτίᾳ, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ;

Romans 6:1 New American Standard Bible (© 1995)
What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase?


Romanos 3:5 Y si nuestra injusticia hace resaltar la justicia de Dios, ¿qué diremos? ¿Acaso es injusto el Dios que expresa su ira? (Hablo en términos humanos).
Romanos 3:8 ¿Y por qué no decir (como se nos calumnia, y como algunos afirman que nosotros decimos): Hagamos el mal para que venga el bien? La condenación de los tales es justa.
Romanos 5:20 Y la ley se introdujo para que abundara la transgresión, pero donde el pecado abundó, sobreabundó la gracia,
Romanos 6:15 ¿Entonces qué? ¿Pecaremos porque no estamos bajo la ley, sino bajo la gracia? ¡De ningún modo!