Lucas 18:5
<< Lucas 18:5 >>
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
sin embargo, porque esta viuda me molesta, le haré justicia; no sea que por venir continuamente me agote la paciencia.

La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
sin embargo, porque esta viuda me molesta, le haré justicia; no sea que por venir continuamente me agote la paciencia.'"

Reina Valera Gómez (© 2010)
sin embargo, porque esta viuda me es molesta, le haré justicia, no sea que viniendo, al fin me fastidie.

Reina Valera (1909)
Todavía, porque esta viuda me es molesta, le haré justicia, porque al fin no venga y me muela.

Sagradas Escrituras (1569)
todavía, porque esta viuda me es molesta, le haré justicia, porque al fin no venga y me muela.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
διά γε τὸ παρέχειν μοι κόπον τὴν χήραν ταύτην ἐκδικήσω αὐτήν, ἵνα μὴ εἰς τέλος ἐρχομένη ὑπωπιάζῃ με.

Luke 18:5 New American Standard Bible (© 1995)
yet because this widow bothers me, I will give her legal protection, otherwise by continually coming she will wear me out.'"


Lucas 11:8 Os digo que aunque no se levante a darle algo por ser su amigo, no obstante, por su importunidad se levantará y le dará cuanto necesite.
Lucas 18:3 Y había en aquella ciudad una viuda, la cual venía a él constantemente, diciendo: ``Hazme justicia de mi adversario.
1 Corintios 9:27 sino que golpeo mi cuerpo y lo hago mi esclavo, no sea que habiendo predicado a otros, yo mismo sea descalificado.