Lucas 6:41
<< Lucas 6:41 >>
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
¿Y por qué miras la mota que está en el ojo de tu hermano, y no te das cuenta de la viga que está en tu propio ojo?

La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
"¿Y por qué miras la mota que está en el ojo de tu hermano, y no te das cuenta de la viga que está en tu propio ojo?

Reina Valera Gómez (© 2010)
¿Y por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y no miras la viga que está en tu propio ojo?

Reina Valera (1909)
¿Por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y la viga que está en tu propio ojo no consideras?

Sagradas Escrituras (1569)
¿Por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y la viga que está en tu propio ojo no consideras?

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ δοκὸν τὴν ἐν τῷ ἰδίῳ ὀφθαλμῷ οὐ κατανοεῖς;

Luke 6:41 New American Standard Bible (© 1995)
"Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?


Mateo 7:1 No juzguéis para que no seáis juzgados.
Mateo 7:3 ¿Y por qué miras la mota que está en el ojo de tu hermano, y no te das cuenta de la viga que está en tu propio ojo?
Lucas 6:40 Un discípulo no está por encima de su maestro; mas todo discípulo, después de que se ha preparado bien, será como su maestro.
Lucas 6:42 ¿O cómo puedes decir a tu hermano: ``Hermano, déjame sacarte la mota que está en tu ojo, cuando tú mismo no ves la viga que está en tu ojo? ¡Hipócrita! Saca primero la viga de tu ojo y entonces verás con claridad para sacar la mota que está en el ojo de tu hermano.