|  |
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)Pues ¿qué mérito hay, si cuando pecáis y sois tratados con severidad lo soportáis con paciencia? Pero si cuando hacéis lo bueno sufrís por ello y lo soportáis con paciencia, esto halla gracia con Dios.La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman) Pues ¿qué mérito hay, si cuando ustedes pecan y son tratados con severidad lo soportan con paciencia? Pero si cuando hacen lo bueno sufren por ello y lo soportan con paciencia, esto halla gracia con Dios. Reina Valera Gómez (© 2010) Porque ¿qué gloria es, si pecando vosotros sois abofeteados, y lo sufrís? Pero si haciendo bien sois afligidos, y lo sufrís, esto ciertamente es agradable delante de Dios. Reina Valera (1909) Porque ¿qué gloria es, si pecando vosotros sois abofeteados, y lo sufrís? mas si haciendo bien sois afligidos, y lo sufrís, esto ciertamente es agradable delante de Dios. Sagradas Escrituras (1569) Porque ¿qué gloria es, si pecando vosotros sois abofeteados, y lo sufrís? Mas si haciendo bien sois afligidos, y lo sufrís, esto ciertamente es debido a la gracia de Dios.  | ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ποῖον γὰρ κλέος εἰ ἁμαρτάνοντες καὶ κολαφιζόμενοι ὑπομενεῖτε ἀλλ’ εἰ ἀγαθοποιοῦντες καὶ πάσχοντες ὑπομενεῖτε, τοῦτο χάρις παρὰ θεῷ. 1 Peter 2:20 New American Standard Bible (© 1995)For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if when you do what is right and suffer for it you patiently endure it, this finds favor with God.
|  | 
Gálatas 4:18 Es bueno mostrar celo con buena intención siempre, y no sólo cuando yo estoy presente con vosotros. 1 Pedro 3:17 Pues es mejor padecer por hacer el bien, si así es la voluntad de Dios, que por hacer el mal.
|
| |
|