Filemón 1:20
<< Filemón 1:20 >>
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
Sí, hermano, permíteme disfrutar este beneficio de ti en el Señor; recrea mi corazón en Cristo.

La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
Sí, hermano, permíteme disfrutar este beneficio de ti en el Señor. Recrea (Conforta) mi corazón en Cristo.

Reina Valera Gómez (© 2010)
Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor.

Reina Valera (1909)
Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor.

Sagradas Escrituras (1569)
Así, hermano, yo me goce de ti en el Señor; que recrees mi corazón en el Señor.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ναί ἀδελφέ, ἐγώ σου ὀναίμην ἐν κυρίῳ· ἀνάπαυσον μου τὰ σπλάγχνα ἐν Χριστῷ.

Philemon 1:20 New American Standard Bible (© 1995)
Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.


1 Corintios 16:18 Porque ellos han recreado mi espíritu y el vuestro. Por tanto, reconoced a tales personas.
Filemón 1:7 Pues he llegado a tener mucho gozo y consuelo en tu amor, porque los corazones de los santos han sido confortados por ti, hermano.