Mateo 20:12
<< Mateo 20:12 >>
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
diciendo: ``Estos últimos han trabajado sólo una hora, pero los has hecho iguales a nosotros que hemos soportado el peso y el calor abrasador del día.

La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
diciendo: 'Estos últimos han trabajado sólo una hora, pero usted los ha hecho iguales a nosotros que hemos soportado el peso y el calor abrasador del día.'

Reina Valera Gómez (© 2010)
diciendo: Estos postreros han trabajado sólo una hora, y los has hecho iguales a nosotros, que hemos llevado la carga y el calor del día.

Reina Valera (1909)
Diciendo: Estos postreros sólo han trabajado una hora, y los has hecho iguales á nosotros, que hemos llevado la carga y el calor del día.

Sagradas Escrituras (1569)
Diciendo: Estos postreros sólo han trabajado una hora, y los has hecho iguales a nosotros, que hemos llevado la carga y el calor del día.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λέγοντες· οὗτοι οἱ ἔσχατοι μίαν ὥραν ἐποίησαν, καὶ ἴσους ἡμῖν αὐτοὺς ἐποίησας τοῖς βαστάσασιν τὸ βάρος τῆς ἡμέρας καὶ τὸν καύσωνα.

Matthew 20:12 New American Standard Bible (© 1995)
saying, 'These last men have worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden and the scorching heat of the day.'


Jonás 4:8 Y sucedió que al salir el sol, dispuso Dios un sofocante viento solano, y el sol hirió la cabeza de Jonás y él desfallecía, y deseaba con toda su alma morir, diciendo: Mejor me es la muerte que la vida.
Mateo 20:11 Y al recibirlo, murmuraban contra el hacendado,
Lucas 12:55 Y cuando sopla el viento del sur, decís: ``Va a hacer calor, y así pasa.
Santiago 1:11 Porque el sol sale con calor abrasador y seca la hierba, y su flor se cae y la hermosura de su apariencia perece; así también se marchitará el rico en medio de sus empresas.