Proverbios 17:14
<< Proverbios 17:14 >>
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
El comienzo de la contienda es como el soltar de las aguas; deja, pues, la riña antes de que empiece.

La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
El comienzo del pleito es como el soltar de las aguas; Deja, pues, la riña antes de que empiece.

Reina Valera Gómez (© 2010)
El principio de la discordia es como cuando alguien suelta las aguas; deja, pues, la contienda, antes que se enmarañe.

Reina Valera (1909)
El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas: Deja pues la porfía, antes que se enmarañe.

Sagradas Escrituras (1569)
Soltar las aguas (hablar precipitadamente ) es el principio de la contienda; pues, antes que se revuelva el pleito, déjalo.

משלי 17:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
פֹּוטֵר מַיִם רֵאשִׁית מָדֹון וְלִפְנֵי הִתְגַּלַּע הָרִיב נְטֹושׁ׃

Proverbs 17:14 New American Standard Bible (© 1995)
The beginning of strife is like letting out water, So abandon the quarrel before it breaks out.


1 Tesalonicenses 4:11 y a que tengáis por vuestra ambición el llevar una vida tranquila, y os ocupéis en vuestros propios asuntos y trabajéis con vuestras manos, tal como os hemos mandado;
Proverbios 20:3 Es honra para el hombre eludir las contiendas, pero cualquier necio se enredará en ellas.
Proverbios 25:8 No te apresures a litigar; pues ¿qué harás al final, cuando tu prójimo te avergüence?