Job 10:18
<< Job 10:18 >>
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
``¿Por qué, pues, me sacaste de la matriz? ¡Ojalá que hubiera muerto y nadie me hubiera visto!

La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
¿Por qué, pues, me sacaste de la matriz? ¡Ojalá que hubiera muerto y nadie me hubiera visto!

Reina Valera Gómez (© 2010)
¿Por qué me sacaste de la matriz? Hubiera yo entregado el espíritu, y ningún ojo me habría visto.

Reina Valera (1909)
¿Por qué me sacaste de la matriz? Habría yo espirado, y no me vieran ojos.

Sagradas Escrituras (1569)
¿Por qué me sacaste del vientre? Habría yo muerto, y no me vieran ojos.

איוב 10:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְלָמָּה מֵרֶחֶם הֹצֵאתָנִי אֶגְוַע וְעַיִן לֹא־תִרְאֵנִי׃

Job 10:18 New American Standard Bible (© 1995)
'Why then have You brought me out of the womb? Would that I had died and no eye had seen me!


Job 3:11 ¿Por qué no morí yo al nacer, o expiré al salir del vientre?
Job 10:19 ``Sería como si no hubiera existido, llevado del vientre a la sepultura.
Job 23:17 pero no me hacen callar las tinieblas, ni la densa oscuridad que me cubre.
Salmos 71:6 De ti he recibido apoyo desde mi nacimiento; tú eres el que me sacó del seno de mi madre; para ti es continuamente mi alabanza.
Jeremías 20:17 porque no me mató en el vientre para que mi madre hubiera sido mi sepultura, y su vientre embarazado para siempre.